All week there seemed to be an internet trend about words that have no English equivalent, so in honor of Thesaurus Day I collected the ones I liked most.
Cafune (Brazilian Portuguese) — to run your fingers tenderly through someone’s hair
Cavoli Riscaldati (Italian) — “reheated cabbage” – trying to revive an unworkable relationship
Cotisuelto (Caribbean Spanish) — a man who wears the shirt tail outside of his trousers (This drives Paul crazy!)
Empêchement (French) — An unexpected last-minute change of plans.
Gezelligheid (Dutch) or Hygge (Danish) — the comfortable, cozy feeling of being at home with friends, probably sitting by the fireside
Murr-ma (Waigman/Australian) — To walk alongside the water while searching for something with your feet.
PÃ¥legg (Norweigian) — anything you might put in a sandwich
Toska (Russian) — a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for
Tartle (Scots) — The hesitation just before you have to introduce someone whose name you can’t quite remember.
Uitwaaien (Dutch) — To walk in the wind (to take a brief break in the country side to clear one’s head)
Vybafnout (Czech) — to jump out and say boo; and Mencolek (Indonesian) — to tap someone lightly on the opposite shoulder from behind to fool them
Viitsima (Estonian) — a vague laziness where you just can’t be bothered to do anything
Wabi-Sabi (Japanese) — finding beauty within the imperfections of life, accepting the natural cycle of growth and decay
Zeg (Georgian) — It means “the day after tomorrow.” I think we should all start using this word!
Thesaurus
It could be the name of a prehistoric beast
that roamed the Paleozoic earth, rising up
on its hind legs to show off its large vocabulary,
or some lover in a myth who is metamorphosed into a book.
It means treasury, but it is just a place
where words congregate with their relatives,
a big park where hundreds of family reunions
are always being held,
house, home, abode, dwelling, lodgings, and digs,
all sharing the same picnic basket and thermos;
hairy, hirsute, woolly, furry, fleecy, and shaggy
all running a sack race or throwing horseshoes,
inert, static, motionless, fixed and immobile
standing and kneeling in rows for a group photograph.
Here father is next to sire and brother close
to sibling, separated only by fine shades of meaning.
And every group has its odd cousin, the one
who traveled the farthest to be here:
astereognosis, polydipsia, or some eleven
syllable, unpronounceable substitute for the word tool.
Even their own relatives have to squint at their name tags.
I can see my own copy up on a high shelf.
I rarely open it, because I know there is no
such thing as a synonym and because I get nervous
around people who always assemble with their own kind,
forming clubs and nailing signs to closed front doors
while others huddle alone in the dark streets.
I would rather see words out on their own, away
from their families and the warehouse of Roget,
wandering the world where they sometimes fall
in love with a completely different word.
Surely, you have seen pairs of them standing forever
next to each other on the same line inside a poem,
a small chapel where weddings like these,
between perfect strangers, can take place.